NOW WE HAVE INCLUDED THE ENGLISH TRANSLATION!

GRATEFUL TO THE TRIPLE GEM!

《华严经》净行品 010

The Flower Adornment Sutra: Purification Practices

众会聚集    当愿众生

Zhòng huì jùjí              dāng yuàn zhòngshēng
When in gatherings or crowds,      They should wish that all beings

舍众聚法    成一切智

shě zhòng jù fǎ           chéng yīqiè zhì
Let go of compounded things     And attain to total knowledge.

20190620_091543.jpg
Cypress  柏

音档:💐净行品 10 慢读 10遍

💐净行品 10 紧读 10遍

 

001

菩萨在家,Bodhisattvas at home 

当愿众生:Should wish that all beings 

知家性空,Realise the nature of “home” is emptiness

免其逼迫。And escape its pressures.

002

孝事父母,While serving their parents,

当愿众生:They should wish that all beings

善事于佛,Serve the Buddha well,

护养一切。Protecting and nourishing everyone.

003

妻子集会,While with their spouses and children,

当愿众生:They should wish that all beings

怨亲平等,Be impartial towards everyone

永离贪着。And forever give up attachment.

004

若得五欲,If inflicted with five desires,

当愿众生:They should wish that all beings

拔除欲箭,Pull out the arrow of lust

究竟安隐。And realise ultimate peace.

005

伎乐聚会,On festive occasions

当愿众生:They should wish that all beings

以法自娱,Enjoy themselves with dharma

了伎非实。And realise amusement’s not real.

006

若在宫室,If in palace rooms,

当愿众生:They should wish that all beings

入于圣地,Enter the sanctified state,

永除秽欲。Forever rid of defiled craving.

007

着璎珞时,When putting on adornments,

当愿众生:They should wish that all beings

舍诸伪饰,Give up phony decoration

到真实处。And reach the abode of truth.

008

上升楼阁,When climbing up in balconies,

当愿众生:They should wish that all beings

升正法楼,Ascend the tower of truth

澈见一切。And see through everything.

009

若有所施,If they give something,

当愿众生:They should wish that all beings

一切能舍,Be able to relinquish all

心无爱着。With hearts free of clinging.

010

众会聚集,When in gatherings or crowds,

当愿众生:They should wish that all beings

舍众聚法,Let go of compounded things

成一切智。And attain to total knowledge.

大方广佛华严经卷第十四《净行品第十一》偈颂

三尊,是佛教安置佛像的一种形式。大乘佛教认为,每位如来皆有大量菩萨胁侍,以便度化众生,多半造像时会设置两位胁侍菩萨以代表之,如西方净土的西方三圣、东方净琉璃世界东方三圣等。

1、毗卢遮那佛,毗卢遮那意为遍一切处。谓佛之烦恼体净,众德悉备,身土相称,遍一切处,能为色相所作依止,具无边际真实功德,是一切法平等实性;即此自性,又称法身。

2、普贤菩萨,以其居伏道之顶,体性周遍,故称普;断道之后,邻于极圣,故称贤。

3、文殊师利菩萨,文殊师利意为妙德。以其明见佛性,具足法身、般若、解脱三德,不可思议,故称妙德。

毗卢遮那佛理智完备,居中位;文殊菩萨主智门,立于毗卢遮那佛之左;普贤菩萨主理门,位于毗卢遮那佛之右。转之则右为智,左为理时,显示理智之涉入胎藏界曼陀罗。

尔时文殊师利菩萨告智首菩萨言:善哉!佛子,汝今为欲多所饶益,多所安隐,哀愍世间,利乐天人,问如是义。佛子,若诸菩萨善用其心,则获一切胜妙功德。于诸佛法,心无所碍,住去、来、今诸佛之道,随众生住,恒不舍离。如诸法相,悉能通达,断一切恶,具足众善。当如普贤色像第一,一切行愿皆得具足,于一切法无不自在,而为众生第二导师。佛子,云何用心,能获一切胜妙功德?

Avatamsaka Sūtra – Book Eleven Purifying Practices Verses

Manjushri said to Bodhisattva Chief in Knowledge, “Excellent, 0h Child of Buddha! You have asked this out of a desire to benefit many, to bring peace to many, out of pity for the world, to profit and gladden celestial and human beings. Child of Buddha, if enlightening beings use their minds properly, they can attain all supreme qualities, can have a mind unhindered in regard to all enlightening teachings, can remain on the Path of the Buddhas of past, present, and future, never leaving it even while living in the midst of sentient beings, can comprehend the characteristics of all things, cut off all evil and fulfill all good. They will be physically most excellent, like Samantabhadra; all of their practical vows they will be able to fulfill, and will be free in all ways, and will be guides for all sentient beings. How can they use their minds so as to attain all supreme sublime qualities?

OTHER PAST RELATED PURIFICATION PRACTICES  LINKS:
其他相关净行品视频点击:

https://omw2happiness.com/?s=purification%20practices

Credit to Source:

https://www.facebook.com/gebis.edu01/

大方广佛华严经卷第十四 《净行品第十一》偈颂 Avatamsaka Sūtra – Book Eleven Purifying Practices Verses